Llort
  • Llort
Qu'est-ce que le difference entre: "photos of the train" et "photos from the train" en francais?
Language and Culture
katieb
  • katieb
I got my questions answered at brainly.com in under 10 minutes. Go to brainly.com now for free help!
At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti quos dolores et quas molestias excepturi sint occaecati cupiditate non provident, similique sunt in culpa qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga. Et harum quidem rerum facilis est et expedita distinctio. Nam libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio cumque nihil impedit quo minus id quod maxime placeat facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus. Itaque earum rerum hic tenetur a sapiente delectus, ut aut reiciendis voluptatibus maiores alias consequatur aut perferendis doloribus asperiores repellat.

Get this expert

answer on brainly

SEE EXPERT ANSWER

Get your free account and access expert answers to this
and thousands of other questions

anonymous
  • anonymous
"photos of the train" translates simply to "photos du train". "Photos from the train" translates to "photos depuis le train".
anonymous
  • anonymous
I think an other case : "Where did you find the photos ?" "I brought these photos from the train". Où est-ce que tu as trouvé ces photos ? J'ai rapporté ces photos du train. But in the almost case, acposton is right.
anonymous
  • anonymous
Just like that, for you question, I would write : "Quelle est la différence entre [...] et [...] " It's not really a mistake, but that would hurt french eyes.

Looking for something else?

Not the answer you are looking for? Search for more explanations.

More answers

Looking for something else?

Not the answer you are looking for? Search for more explanations.