Hey! We 've verified this expert answer for you, click below to unlock the details :)
At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti quos dolores et quas molestias excepturi sint occaecati cupiditate non provident, similique sunt in culpa qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga.
Et harum quidem rerum facilis est et expedita distinctio. Nam libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio cumque nihil impedit quo minus id quod maxime placeat facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus.
Itaque earum rerum hic tenetur a sapiente delectus, ut aut reiciendis voluptatibus maiores alias consequatur aut perferendis doloribus asperiores repellat.
I got my questions answered at brainly.com in under 10 minutes. Go to brainly.com now for free help!
Let's translate the sentence:
"Lanza el balón con el pie o con la mano?"
"Do you launch the ball with the foot, or the hand?"
"Pie" is "foot."
"Mano" is hand.
And since we kick the ball, in soccer, then we'd say "pie."
Not the answer you are looking for? Search for more explanations.
It does. It has a few relative translations, in English. "To launch," "to throw," etc.
Honestly, I've never heard of the word "lanza" used in the game of soccer.
But I have to take into account that we kick the ball, in soccer. We don't throw it, like in North American football.
The more common word for "to kick" is "patear."
If you'd like to take the word "lanzar" as "to throw,"
then yeah, the answer to this question would be "mano."