At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti quos dolores et quas molestias excepturi sint occaecati cupiditate non provident, similique sunt in culpa qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga. Et harum quidem rerum facilis est et expedita distinctio. Nam libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio cumque nihil impedit quo minus id quod maxime placeat facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus. Itaque earum rerum hic tenetur a sapiente delectus, ut aut reiciendis voluptatibus maiores alias consequatur aut perferendis doloribus asperiores repellat.
First of all, what do those words mean?? :) And then, after I found out what they mean, I will write sentences that I need help translating. :) Unless you can please help me form SIMPLE spanish sentences using those given words and tenses? Thanks!! :)
Is this what those 5 words mean? 1) to know 2) to want 3) to know 4) to be able 5) to not want ??? I am not quite sure.. please check if that's right?? And I will post my sentences after :)
Yes those r right
okay, so im a bit confused.. can u pls give me examples of the preterite and imperfect tenses?
*confused about the tenses haha :P
Ha im not good at tenses even in English... well for the first one, You know.. so it wuld be present tense. idk, sorry if that aint help.
oh okay, thanks :)
haha :P idk maybe someone else knows what they are? idk :/
Hi! I could go over your sentences with you, if you like. The words that you've translated are correct. Before we start, you've probably seen that "conocer" and "saber" both mean "to know." Do you already know the difference between "conocer" and "saber"?
no i do not :( could u pls explain it to me? And also, do u know the difference between preterite and imperfect tenses?? And would u be able to help me translate sentences I create? :)
Yes, to all of your questions. lol ~~~~~~~~~~~~~~~~ Let's start with the difference between "conocer" and "saber." We use CONOCER when we're talking about something we're FAMILIAR with, or SOMEONE who we know. For example, "Yo conozco Nuevo York" means "I know New York." (As in I'm FAMILIAR with New York.) "Yo conozco el parque" means "I know the park," as in I'm FAMILIAR with the park. We also use "conocer" to say that we know SOMEONE. "Yo conozco a Maria," means "I know Maria." "Yo conozco a Miguel" means "I know Miguel." So, once again, we use CONOCER for two things: 1. When we're familiar with something. 2. When we know a person. (Just remember, when we say that we know someone, we need to use the "a" in the sentence. Like this...."Yo conozco a Maria.") ~~~~~~~~~~~ Now let's talk about SABER. We use saber for two things: 1. To say that we know how to DO something. 2. To say that we know a FACT. For example: "Yo sé nadar" means "I know how to swim." "Ella sabe leer" means "She knows how to read." You see? And we also use "saber" to talk about knowing facts. For example: "Yo sé que estás aquí" means "I know that you are here." "Yo sé que vas a caminar," means "I know that you are going to walk." So again, we use "saber" for two things: 1. To say that we know how to do something. 2. To talk about a fact that we know. ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Let's talk about the PRETERITE and the IMPERFECT. The preterite and the imperfect are the two types of past tense, in Spanish. I'll explain the PRETERITE first. We use the PRETERITE when we're talking about past actions that only happened one time, or actions that did not go on, for an extended period of time. For example: "Yo fue al cine," means "I went to the movie theater." "Fue" is the preterite form of "ir." And I used the preterite, because I'm only trying to talk about that ONE TIME that I went to the movie theater. Another example: "Yo hablé con ella" means "I spoke with her." "Hablé" is a preterite verb, again. And I used the preterite, because I'm only trying to talk about the ONE specific time that I spoke with her. So, again, we use the PRETERITE when we're talking about past actions that were short, one-time, and we not on-going. ~~~~~~~~~~~~~~~ Let me explain the IMPERFECT now. We use the imperfect when we're talking about past actions that happened CONSISTENTLY. I'll tell you something. When I was a kid, I used to go to the mall with my mom, a lot. We used to do it on a REGUALR BASIS. So, to say that, in Spanish, I would say... "Cuando yo era niño, yo iba al centro comercial con mi mamá." It means, "When I was little boy, I went to the mall with my mom." "Iba" is the imperfect form of "ir." And I used the imperfect, because I'm trying to say that I went to the mall with my mom, OFTEN, and on a REGULAR BASIS. It was an ONGOING action. It wasn't just one time. You see? I'll give you another example: "Cuando yo era niño, yo jugaba con mis amigos todos los fines de semana." It means "When I was a little boy, I played with my friends every weekend." "Jugaba" is the imperfect form of "jugar." And I used the imperfect, because I'm trying to say that I played with my friends, on a REGULAR BASIS. I played with them every weekend. I didn't just play with them one time. You see? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ If you have any questions about any of this stuff, please ask. And I'll wait for your sentences, so that I can proof-read them for you.
Okay, thanks! I think i get it now. :) CAn we please do one sentence at a time? :)
Of course. That'd probably be easier for both of us.
okay great!! so #1 is conocer (preterite)--to know... right?? so you said preterite is actions that happened right? so would this be a sentence that contains conocer that is in preterite tense? (English first!) 1) I know how to play the piano. ?? or would this be better? 1) I know my neighbors. ???
"I know my neighbors" is where we would use "conocer." In the present tense. Not the past. ~~~~~~~~ If we wanted to say "I know how to play the piano," we would say, "Yo sé tocar el piano." Because we use "saber" when we wanna say that we know how to do something. You get it?
okay... so how do you translate "I know my neighbors." for #1? yo conocer mi ____ . ??? idk how to say neighbors in espanol :p
is neighbors "vecinos" ?? or is it something else?
"Vecinos" are neighbors. So we would say "Yo conozco a mis vecinos."
why conozco ?
is it cuz the preterite change??
Conozco is the present tense of "conocer." We wanna say "I know my neighbors," and to say that, we would have to use the present tense.
oh okay so number one is this right? 1) Yo conozco a mis vecinos. ?? :O
okay !! yay!! so now we are on #2 querer (imperfect)--to want right?
Oh sorry, ONE thing I wanna correct: Let's take out the "a." So, just "Yo conozco mis vecinos." Sorry about that!
so just 1) Yo conozco mis vecinos. right?
Yes, that's right.
okay so now we are on #2 querer (imperfect)--to want-- right?
I have a question though.
In the first sentence, you said something about..... "conocer" (preterite.) "Conocer" is actually an infinitive verb. Not a preterite. Did you actually want to make a sentence with "conocer" in the preterite tense?
yes... :) they have to be sentences with the word and the type of tense in parentheses :) so is the one we just did not right then?
Oh no no, our sentence was totally correct. It was just in the present tense, and not in the preterite. "Preterite" is "past" tense. Is it okay for you to have a present tense sentence?
okay :) and no, it HAS to be in the tense given in the parentheses... so it has to be preterite... how do we fix that then?
Ohhhhh boy. Okay, now I get what it means. Okay. Let me explain one thing... "Conocer" usually means "to know." BUT when we use it in the preterite tense, it actually changes meaning. In the preterite tense, it means "met." So, for example.... "Yo conocí a mis vecinos," means "I MET my neighbors."
If you have to use "conocer" in the preterite tense, you can use that example that I just gave. "Yo conocí a mis vecinos." It means "I met my neighbors."
so i get this? 1) Yo conocí a mis vecinos. instead of conozco right?? and i need the "a" in this sentence?? and it is 100% right?? according to the word and tense given?
oaky!! great!! so #2?
Okay. #2. We have to use "querer," in the imperfect tense, yes?
yeah :) so can this be a sentence? 2) I played the piano every day since I was 10 years old.
Now, let me go over the Imperfect tense, again. We use the imperfect tense, whenever we're talking about a past action, that was ONGOING. It happened CONSISTENTLY, and on a REGULAR BASIS. For example, "Yo jugaba con mis amigos," means "I played with my friends (on a regular basis)." You see?
yes :)so can the sentence i gave you qualify?
How about we say... "When I was 10 years old, I played piano everyday"?
okay sounds good :)
how do i translate that?
Okay. So, can you show me what you think that would look like, in Spanish?
okay ummm idk really tho :/ 2) Cuando tenía diez años, me tocó el piano los días. idk tho :( is that right??
It's half right. "Cuando yo tenía diez años" --- When I was 10 years old.... yo TOCABA el piano todos los días.
Question though... I thought you wanted to use "querer."
oh yeah huh? nvm my bad haha :P so can my sentence be 2) When I was ten years old, I wanted to play with my friends. and it has querer in it right? and it is imperfect??
Yes. It would be imperfect. Do you know the imperfect Yo form of "querer"?
Would it be queria? if so, would this be my sentence? 2) Cuando tenía diez años, quería jugar con mis amigos.
Yes. It is "quería." That's great.
so my sentence is right?? :)
so next is #3 saber (preterite)--to know--right?
so could a sentence be 3) I knew she was lying. ?? would that work?
Yes. To know. Here's something we need to know: Whenever we use saber in the preterite tense, it means "found out," or "discovered." For example.... "Yo supe que el examen es el lunes," means "I found out that the exam is on Monday."
Your sentence would actually mean "I found out that she lied."
okay so i can use that sentence? and which version am i using? i found out? or i knew?
You wanna use the preterite of saber, right? When we use the preterite of saber, it means "found out." Not "knew."
okay :) yea i do :) so i need to translate this 3) I found out she was lying. idk how to translate that at all :(
Do you know the preterite of "saber," in the Yo form?
no :( lemme guess tho :P sabi??
Saber is actually irregular, when we conjugate it in the preterite. Good guess though! Let me show you: (Yo) Supe (Tu) Supiste (El/Ella/Usted) Supo (Nosotros) Supimos (Ellos/Ellas/Ustedes) Supieron
haha thanks :) so i use "supe" then right?? and idk how to translate the rest either... idk this one ;(
We would say... "Yo supe que ella estaba mintiendo." "I found out that she was lying."
oh oaky so 3) Yo supe que ella estaba mintiendo. 100% sure?
Yes. That's how we would say "I found out that she was lying." If you compare the Spanish and the English, side by side, you can see exactly how they translate.
Are you taking Spanish as an online class?
okay :) so #4 now :) poder (imperfect)--to be able to-- right??
Yes. So, if we have "poder" in the imperfect tense, do you know what it would mean, in English?
idk to be able to?? haha :P
Yep, it would mean "was able to."
Okay. So, can you give me a Spanish sentence? Try it.
okay :) umm would this work for poder in imperfect tense? 4) I was able to swim everyday when I was younger. would that work?
Yes, it would.
oaky so would this be a translation of it? 4) Pude nadar todos los días cuando era más joven. idk tho :/
ist that right?? PUDE is the yo form of PODER????
Pude is preterite. We want the imperfect.
The problem with online translators, you know, is that they can't always tell the difference between preterite and imperfect.
ohhh whats the preterite then?? idk :/
and yeah i know :(
Let me show you how to conjugate poder in the imperfect. Yo podía Tu podías El/Ella/Usted podía Nosotros podíamos Ellos/Ellas/Ustedes podían
okay so i use podia right?
okay so my sentence is this? 4) Podia nadar todos los días cuando era más joven. ?? is that right?
Yep! Perfect. Just start the sentence with "Yo." You've probably noticed that the imperfect for "yo" and "el" are both the same. So, let's just start the sentence with "yo," so that we can tell the difference.
okay so i have this right? 4) Yo podia nadar todos los días cuando era más joven.
so last one!! #5 is no querer (imperfect)--to not want-- right?
Yes. That's right.
okay so would this be a sentence that has no querer and is imperfect? 5) I did not want to wash the dishes. is that right?? or should it be i DO not want to wash the dishes? idk
"Do not want" would be present tense, you see? We would say "Did not want."
yes so i am translating this then right? 5) I did not want to wash the dishes. and that sentence works for no querer aND imperfect tense??
So....do you know what "querer" in the imperfect tense would be?
Yep! Just don't forget the accent. Don't worry, you don't have to type the accent in here. I know what you mean.
okay so i write it like this? 5) Yo no quería lavar los platos. ???is that right??
yayy!! so just double checking.. these are all 5 of my sentences right?? and they are ALL correct?? 1) Yo conocí a mis vecinos. 2) Cuando tenia diez anos, quería jugar con mis amigos. 3)Yo supe que ella estaba mintiendo. 4) Yo podía nadar todos los días cuando era mas joven. 5) Yo no quería lavar los platos. ???are those all correct?
Yeah, they are all grammatically correct.
awesome!! thank you sooo much!! i appreciate the help!! :)
Sure thing. Good luck with your Spanish class.
@InYourHead did an EXCELLENT job w. the translation :) Trust me listen to his adive or help i should say and you'll be FINE he's ABSOLUTELY correct! :0 if ur still unsure ask me what u STILL dont understand! :))))))