In this passage from act IV of Romeo and Juliet, Juliet goes to Friar Laurence for advice because her father is forcing her to marry Count Paris. When she gets to the Friar’s room, Paris is there, arranging for the wedding. Which literary technique is used in this exchange between Paris and Juliet?
Stacey Warren - Expert brainly.com
Hey! We 've verified this expert answer for you, click below to unlock the details :)
At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti quos dolores et quas molestias excepturi sint occaecati cupiditate non provident, similique sunt in culpa qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga.
Et harum quidem rerum facilis est et expedita distinctio. Nam libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio cumque nihil impedit quo minus id quod maxime placeat facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellendus.
Itaque earum rerum hic tenetur a sapiente delectus, ut aut reiciendis voluptatibus maiores alias consequatur aut perferendis doloribus asperiores repellat.
I got my questions answered at brainly.com in under 10 minutes. Go to brainly.com now for free help!
PARIS: Happily met, my lady and my wife!
JULIET: That may be, sir, when I may be a wife.
PARIS: That may be must be, love, on Thursday next.
JULIET: What must be shall be.
FRIAR LAURENCE: That's a certain text.
PARIS: Come you to make confession to this father?
JULIET: To answer that, I should confess to you.
PARIS: Do not deny to him that you love me.
JULIET: I will confess to you that I love him.
PARIS: So will ye, I am sure, that you love me.
JULIET: If I do so, it will be of more price,
Being spoke behind your back, than to your face.
PARIS: Poor soul, thy face is much abused with tears.
JULIET: The tears have got small victory by that;
For it was bad enough before their spite.
PARIS: Thou wrong'st it, more than tears, with that report.
JULIET: That is no slander, sir, which is a truth;
And what I spake, I spake it to my face.
PARIS: Thy face is mine, and thou hast slander'd it.
JULIET: It may be so, for it is not mine own.
Are you at leisure, holy father, now;
Or shall I come to you at evening mass?
FRIAR LAURENCE: My leisure serves me, pensive daughter, now.
My lord, we must entreat the time alone.